Whereas this very sincere colonel
Cochairs some meeting of arguers
Stating that chanties are no ritornel
And could degenerate into rioting
An airhole swallows hirsute senoras.
Having long hesitated between kaka
Amazon, kakapo, paraquito and kea,
Popinjay, lorikeet, lowry and galah,
The soccer fan opted for the rosella:
The poll turned into a live vuvuzela!
Bitser, pooch, kurre, brak or goorie
All of them mongrels like the kuri
Never participating in a bobbery
For lack of a prestigious pedigree
Reserved for borzoi, lyam or basenji.
bobbery = mixed pack of hunting dogs
borzoi, lyam, basenji = hunting dogs
A yutz who used to futz and putz
With a ditz who owned a spitz
Shared with him some slivovitz
Quite drunk they reached a krantz
Saw a barometz and were plotz.
yutz = fool
futz = to spend time aimlessly
putz = to waste time
ditz = silly person
spitz = dog with long hair
krantz = a precipice
barometz = plant grassing like a lamb
plotz = overwhelmed by emotion
Only when there was no shtook
And everybody kept shtoom
Or, following some good shtik
Shtchi was served with gosht.
shtook = trouble
shtoom = quiet
shtchi = cabbage soup
gosht = meat
The shmock loved to shmoose
With the shmuck about shmatte
They were positively shmaltzy
Claiming that pashm was silky
Or evoking the shmek of goose.
pashm = fine goat underfleece
*Note: There is only one word in the dictionary ending in -SHM!
The shutterbug drinking samshu
Was surely a shunner of wushu
He favored shunpiking for a shufti
Or having a shuteye in the shuggy.
shutterbug = amateur photographer
samshu = Chinese alcoholic drink
wushu = kungfu
shunpike = to travel on sideroads
shuggy = fairground swing
* Note, there are only two words in the dictionary ending in -SHU!
During a shotput around the shott
A camsho shough dared a shotte
To shoogie while playing shogi
And gulping the shonky posho
In order to compete at the basho.
shotput = athletic event
shott = saline lake
camsho = crooked
shough = shaggy lapdog
shotte = young pig
shoogie = to swing
shogi = Jap. chess
shonky = illicit
posho = corn meal
Having to choose between buzkashi
And shiai the bimbashi said “Imshi!
Rather suggest shinju to your roshi
Send him a shikseh or some shippie
Wearing a shimmey with pink heishi.
They will surely succumb of karoshi.”
buzkashi = an Afghani ball game
shiai = a judo contest
bimbashi = Turkish military officer
shinju = double suicide of lovers
roshi = teacher of Zen Buddhism
shippie = prostitute who solicits at ports
shimmey = loose dress
heishi = beads made from shell
karoshi = death caused by overwork
“Sheesh!” exclaimed the sheikha
Hurling her goloshe on a sheila.
“She planned this shenanigan
With her nebbishe of a shearman
Turning the shewel into a tokoloshe!”
sheesh = interj. of annoyance
sheila = young woman
shearman = textile worker
shewel = scarecrow
tokoloshe = malevolent mythical animal
“Shabash! A shagtastic geisha!”
Wearing her shalloon shalwar
She shauchles to the shamiana
To fetch shawm and shamisen
Needed for chanting a shazam.
shabash = well done!
shagtastic = sexy (slang)
shalloon = woolen fabric
shalwar = loose-fitting trousers
shauchle = to shuffle
shamiana = a large tent
shawm = woodwind instrument
shamisen = Jap. guitar
shazam = a magic slogan
Wishing to attend a tamasha
The geisha took a jinrikisha.
“Musha! This ride for a poisha?
Tobacco needed for my shisha.
Add a bugsha and some kasha”.
tamasha = public entertainment
jinrikisha = rickshaw
musha = expressing surprise
poisha = a Bangladesh coin
shisha = hookah
This sorrily wheezy bizzy
Arrested the frowzy huzzy
Woozily dealing in wizardry
Who claimed to be showbizzy
While hoping for some frawzy.
wheezy = affected by wheezing
bizzy = a policeman
frowzy = unkept
frawzy = a special treat
A certain abbot at the academia in Arcadia
Suddenly struck by anoopsia and apraxia
Clashed with an albizzia and fell in the acequia.
Sick with agrypnia, astasia and anergia,
He was prescribed a diet of ambrosia
To help him recover his lost ataraxia.
anoopsia = a visual defect
apraxia = loss of ability to perform coordinated movements
albizzia = a tropical tree
acequia = irrigation ditch
agrypnia = insomnia
astasia = inability to stand
ataraxia = peace of mind
zy…/…zy
Quite franzy the publican called a bizzy
When a snazzy huzzy offered a groszy
For a double pint of zythum – his doozy!
“Vizy her!” said a floozy: “Is she muzzy?
Isit a zygal in her head? Makes me quazzy.”
franzy = cross and peevish
bizzy = a policeman
zythum = ancient Egyptian beer
doozy = an extraordinary one of its kind
vizy = to look at closely
zygal = brain fissure
zu…/…zu
No kaftan but a white kanzu
Instead of kipa a zucchetto
The zaddik played a zufolo
Earned a zuz, bought yuzu
And zucchini in some ponzu.
kanzu = long garment
zucchetto = skullcap for clergymen
zufolo = small flute
yuzu = Jap. citrus fruit
ponzu = Jap. Type of sauce
zo…/…zo
Having specialized in zoiatria
The schizo bought a burdizzo
In order to zombify a stray zo.
Held in an abrazo by a sleazo
He could merely babble bizzo.
zoiatria = veterinary surgery
burdizzo = a castrating tool
abrazo = an embrace
oz…/…oz
Ozaena in his schnoz
Was a moz for the ozeki
Promptly sent to the ozzie
And replaced by his coz
In order to remain poz.
ozaena = inflammation of nose membrane
moz = a curse
ozeki = sumo wrestling champion
coz = cousin
zi…/…zi
“A ziffius with a ziff in the jacuzzi?
Isit some lazzi between paparazzi
Or much ado about zilch and zippo?”
Affirmed the umfazi to the feminazi
While hiding shyly behind a zimocca.
ziffius = sea monster
ziff = beard
lazzi = comic dialogue
umfazi = Afr. married woman
feminazi – militant feminist
While wheelers and dealers
Drink stiff tequilas in roadeos
Their nemesis cajoles a soldier
Driving some antique hearses
To create a mighty diversion
By defaming their minders.
(All are words played on the 3.5.2010, the word in red was word of the week)
ze…/…ze
A zendik who wished to bumbaze
The zealant decided to macarize
A zelatrix imbued with zelotypia.
When nuns strayed in a mizmaze
She pheezed them with mesprize.
zendik = unbeliever, heretic
bumbaze = to perplex or puzzle
macarize = to declare to be blessed
zelotypia = morbid zeal
pheeze = to unsettle
mesprize = scorn
Words suited for spring
To win the heart of a haughty lady
Suitors should refrain from litanies
Rantings or slogans bound to capsize
And reveal only tension and anxiety.
The key to success is light badinage
And garnets hid in fragrant violets.
(All are words played on the 26.4.2010, the word in red was word of the week)
…ez
“Oyez!” Calls an alferez donning a fez.
“Laydeez wearing a kameez, entrez !”
.“Chez moi, one trez buys you warez.“
“Geez ! Assez cheap“ sez the laydeez
“if you throw in a red fez for our prez.“
alferez = a standard bearer
kameez = a loose tunic
entrez = come in!
trez = threepence
warez = illegally copied software
assez = fairly
za…/…za
When a zati banging on a zambomba
Met a guereza playing the zampogna
He invited her to cerveza and dopiaza
Followed by some zabajone and alcorza.
A beautiful start for a bonza romanza!
zati = type of macaque
zambomba = drum-like musical instrument
guereza = type of monkey
zampogna = Italian bagpipes
cerveza = beer
dopiaza = an Indian dish
alcorza = a Spanish sweet
az…/…az
There was a mighty razmataz
During the azione when a spaz
Threw at the man playing the saz
An azurn azulejo wrapped in azolla
Shouting he was sent by the spetsnaz.
azione = musical drama
spaz = foolish person
saz = a stringed instrument
azulejo = porcelain tile
azolla = water fern
spetsnaz = Soviet intelligence unit
…yu …zu
In order to attend the chanoyu
The kyu had to write a senryu
About ayu cooked with yuzu
Spiced with shoyu and ponzu
And presented on slabs of yu.
chanoyu = Jap. tea ceremony
kyu = novice in judo
senryu = Jap. poem
ayu = a small fish
yuzu = Jap. citrus fruit
shoyu = a soy sauce
ponzu = Jap. sauce
…tu
Following a séance of makutu
The manitu was rather abattu
When a muntu wearing a tutu
Claimed he was the new aitu
And threw him into a manatu.
makutu = Polynesian witchcraft
abattu = dejected
muntu = black African
aitu = Polynesian demigod
manatu = N.Z. shrub
…su
Belonging to a powerful keiretsu
Or, in some cases, to a zaibatsu
Entails regular practice of jujutsu
Or ninjutsu followed by shiatsu
After a meal of masu and tiramisu.
keiretsu = a coalition of business groups in Jap.
zaibatsu = a powerful family combine
ninjutsu = a martial art
…ru
This ruru who lived in a bebeeru
Tried so hard to ambush a kereru
That he ended sick with the kuru
Had visions of a ahuru on a grugru
Chatting with a rawaru and a chiru.
ruru = a N.Z. owl
bebeeru = a tropical tree
kereru = a N.Z. pigeon
kuru = disease of the nervous system
ahuru = the pink cod
grugru = a palm tree
rawaru = the blue cod
chiru = a Tibetan antelope
…pu
Reigning supreme in his hapu
A certain bapu decided to tapu
The use of any quipu or quippu
As well as catching the kokopu
Or a coypu for cooking the pupu.
hapu = Maori subtribe
bapu = spiritual father
tapu = to forbid the use of
quipu/quippu = device to help memory
kokopu = freshwater fish of N.Z.
coypu = aquatic rodent
pupu = Hawaiian dish
…ou
Hearing the froufrou of a boubou
A fou ou saw a vrou at the orihou
Handing her biniou to the sapajou.
“Some thankyou!” said the marabou
To the giggling turacou and tauhou.
fou = adj. drunk
ou = a bloke
orihou = a N.Z. tree
biniou = small bagpipe
sapajou = a long-tailed monkey
thankyou = a gift
marabou = an Afr. stork
turacou = an Afr. bird
…nu
This former detenu, now parvenu,
Saw an ingenu down on his genu
Picking flowers off the tauhinu
Which he offered to an inconnu
Who came by, chasing the gnu.
detenu = a prisoner
genu = the knee
tauhinu = (N.Z.) a flowering shrub
…mu
It happened once that this mwalimu
Was so keen on practicing tsutsumu
That he wrapped in his own mumu
A tiny namu trapped in the karamu.
mwalimu = (Swahili) teacher
tsutsumu = Jap. art of wrapping
mumu = flowing robe
namu = N.Z. sandfly
karamu = a N,Z, small tree
…lu
Bewitched by the impundulu
A balu jumped aboard a zulu
Carrying a cargo of dry calalu
To barter for plu, sulu or pulu.
Alas, the hull was vermoulu.
When they sank, it was voulu!
impundulu = mythical bird
balu = bear
zulu = fishing vessel
calalu = edible leave
plu = beaver skin
sulu = Melanisian skirt
pulu = silky fiber
…ku
Honoured guests at the minshuku
Drink their tea in vessels of raku
Listen to gagaku or play gomoku
Perhaps watch nogaku or bunraku.
Their lyric hokku justifies seppuku
When shamefully defeated in juku.
In Japan
minshuku = guest house
gagaku = ancient court music
gomoku = a board game
nogaku = type of drama
bunraku = puppet theatre
…hu, …iu, …ju
Drinking piu and piu samshu
The jehu counted on his juju
But he mistook the sucuruju
For a huhu in piupiu and baju
And a bhikhu gave him buchu
To recover his skill in wushu.
samshu = an alcoholic drink
sucuruju = the anaconda
huhu = a N.Z. hairy beetle
piupiu = a flax skirt
baju = a short jacket
bhikhu = a Buddhist monk
buchu = a medicinal plant
…gu
Stung by the kerengu
After chasing a kagu
And catching a tegu
While playing his gu
This careless mzungu
Visiting the umlungu
Had to gobble a fugu.
kerengu = a Maori bug
tegu = a lizard
mzungu = white person (E.Afr.)
umlungu = white person (S.Afr.)
…eu, …fu
In a prudish milieu or purlieu
Favouring gym on a priedieu
Wearing pareu in lieu of samfu
Serving madafu in lieu of tofu
Was not a jeu but caused snafu.
purlieu = a neighbouring area
priedieu = a kneeler for prayer
samfu = a Chinese woman’s outfit
madafu = coconut milk
…cu, …du
This eperdu teacher giving an apercu
On exotic fauna caused a malentendu:
The surucucu did not feed on pirarucu
Preferring pudu, tamandu or tucutucu
When it could not find kudu or teledu.
eperdu = distracted
surucucu = a snake
piracucu = a large food fish
pudu = a S.Am. deer
tamandu = an anteater
tucutucu = a S.Am. rodent
kudu = a large antelope
teledu = a carnivorous mammal
…bu
Hopping from jambu to ombu
To escape an urubu the ynambu
Saw the zobu courting a cattabu.
“’tis strictly tabu!” said the babu.
jambu = the rose-apple tree
ombu = a S.Am. tree
urubu = vulture
ynambu = a S.Am. bird
zobu = male cross of yak and cow
cattabu = cross between cattle and zebu
…au
The hausfrau promised her beau
Who loved to play the berimbau
A cadeau of noyau and cointreau
If he dyed his feldgrau manteau
And chapeau in vibrant ponceau.
berimbau = a Brazilian musical instrument
cadeau = a gift
noyau = a flavoured brandy
…zo
Giving an abrazo to the mestizo
The bozo brandished a burdizzo
Thinking it was gonzo, a ginzo
And a mozo collared the schizo
And threw him on the terrazzo.
abrazo = embrace
bozo = dim-witted fellow
burdizzo = castrating tool
gonzo = bizarre
ginzo = person of Italian descent
mozo =manual labourer
…xo, …yo
Meeting his samurais in the arroyo
The daimyo invited them to chanoyo.
It was exo, but they preferred gongyo
Or even watching sumo in the dohyo.
chanoyo = Japanese tea ceremony
exo = excellent
gongyo = Buddhist ceremony
dohyo = sumo wrestling ring
…uo, …vo, …wo
At an arvo session of the zemtsvo
During a vivo debate about parvo
Some chechaquo shouted: “Rivo!
We must drink and forget any wo!”
arvo = afternoon
zemtsvo = elective council in Russia
parvo = contagious disease of dogs
chechaquo = newcomer
rivo = a drinking cry
…to
With fagotto, sticcato and koto
The terzetto was playing rubato
Turning kwaito into some mento.
As if, ordering one baked boniato
You were served a bizarre pomato.
sticcato = a xylophone
koto = a musical instrument
rubato = distorted rhythm
kwaito = S.Afr, pop music
mento = Jamaican form of song
boniato = a sweet potato
pomato = a tomato grafted on a potato
…so
Hiding among the chamiso
This amoroso sang a canso
From giocoso to doloroso
For his girl stroke her apso
While quaffing oloroso.
chamiso = a flowering shrub
canso = a love song
apso = a breed of terrier
…ro
Playing his piffero with estro
An arriero wearing a zamarro
Met a picaro carrying a cuatro.
They sat and shared some churro
Snatched suddenly by a karoro.
piffero = a fife
estro = enthusiasm
arriero = a muleteer
zamarro = a sheepskin coat
cuatro = a small guitar
churro = a Mex. Pastry
karoro = a large seagull
…po
A sheepo was given plenipo
To remain fully contempo.
So, frisking a zoppo uptempo
He chased katipo and kakapo
From the raupo and matipo.
sheepo = a sheep farm worker
plenipo = complete power
contempo = following the latest fad
zoppo = syncopated
katipo = a N.Z. spider
kakapo = a flightless parrot
raupo = the N.Z. bulrush
…oo
This yahoo must be boocoo coocoo!
Wanting to say hooroo in parleyvoo
Paying a razoo for shypoo and samshoo
Daring the wanderoo to play pakapoo
Throwing callaloo, shouting “Jordeloo!”
boocoo = large amount (beaucoup)
hooroo = good-bye
parleyvoo = the French language
razoo = coin of little value
shypoo = liquor of poor quality
samshoo = alcoholic drink
wanderoo = an Asian monkey
pakapoo = Chinese version of lotto
callaloo = crabmeat soup
jordeloo = warning when throwing
…no
Playing cassino at the casino
A chicano dared the capitano:
“The loser eats relleno, serrano,
Cioppino, poblano and jalapeno,
Some romano and sweet pepino
Washed down with maraschino.”
cassino = a card game
relleno = dish of stuffed chile
serrano = a small hot pepper
cioppino = a spicy fish stew
poblano = dark-green chili pepper
jalapeno = a hot pepper
romano = an Italian cheese
pepino = a type of yellow fruit
…mo
“Chimo tovarich commo!
For us nathemo a supremo
Not in ultimo nor in proximo.”
-“Bravissimo! We enter pomo:
No more some lucumo in camo!”
chimo = a greeting
commo = a communist
nathemo = never the more
ultimo = in the precedent month
proximo = in the following month
pomo = postmodernism
lucumo = an Etruscan prince
camo=camouflage