The Tel Aviv Scrabble® Club

Club Director: Evan Cohen

Poem of the Week

Every week, a poem composed by Liliane Servier is published here. All words are acceptable for Scrabble play. Great little learning aids!

…ru

This ruru who lived in a bebeeru

Tried so hard to ambush a kereru

That he ended sick with the kuru

Had visions of a ahuru on a grugru

Chatting with a rawaru and a chiru.

 

ruru = a N.Z. owl

bebeeru = a tropical tree

kereru = a N.Z. pigeon

kuru = disease of the nervous system

ahuru = the pink cod

grugru = a palm tree

rawaru = the blue cod

chiru = a Tibetan antelope

…pu

Reigning supreme in his hapu

A certain bapu decided to tapu

The use of any quipu or quippu

As well as catching the kokopu

Or a coypu for cooking the pupu.

 

hapu = Maori subtribe

bapu = spiritual father

tapu = to forbid the use of

quipu/quippu = device to help memory

kokopu = freshwater fish of N.Z.

coypu = aquatic rodent

pupu = Hawaiian dish

…ou

Hearing the froufrou of a boubou

A fou ou saw a vrou at the orihou

Handing her biniou to the sapajou.

“Some thankyou!” said the marabou

To the giggling turacou and tauhou.

 

fou = adj. drunk

ou = a bloke

orihou = a N.Z. tree

biniou = small bagpipe

sapajou = a long-tailed monkey

thankyou = a gift

marabou = an Afr. stork

turacou = an Afr. bird

tauhou = a N.Z. bird

…nu

This former detenu, now parvenu,

Saw an ingenu down on his genu

Picking flowers off the tauhinu

Which he offered to an inconnu

Who came by, chasing the gnu.

 

detenu = a prisoner

genu = the knee

tauhinu = (N.Z.) a flowering shrub

inconnu = unknown person

…mu

It happened once that this mwalimu

Was so keen on practicing tsutsumu

That he wrapped in his own mumu

A tiny namu trapped in the karamu.

 

mwalimu = (Swahili) teacher

tsutsumu = Jap. art of wrapping

mumu = flowing robe

namu = N.Z. sandfly

karamu = a N,Z, small tree

…lu

Bewitched by the impundulu

A balu jumped aboard a zulu

Carrying a cargo of dry calalu

To barter for plu, sulu or pulu.

Alas, the hull was vermoulu.

When they sank, it was voulu!

 

impundulu = mythical bird

balu = bear

zulu = fishing vessel

calalu = edible leave

plu = beaver skin

sulu = Melanisian skirt

pulu = silky fiber

voulu = deliberate

…ku

Honoured guests at the minshuku

Drink their tea in vessels of raku

Listen to gagaku or play gomoku

Perhaps watch nogaku or bunraku.

Their lyric hokku justifies seppuku

When shamefully defeated in juku.

 

In Japan

minshuku = guest house

gagaku = ancient court music

gomoku = a board game

nogaku = type of drama

bunraku = puppet theatre

juku = martial art

…hu, …iu, …ju

Drinking piu and piu samshu

The jehu counted on his juju

But he mistook the sucuruju

For a huhu in piupiu and baju

And a bhikhu gave him buchu

To recover his skill in wushu.

 

samshu = an alcoholic drink

sucuruju = the anaconda

huhu = a N.Z. hairy beetle

piupiu = a flax skirt

baju = a short jacket

bhikhu = a Buddhist monk

buchu = a medicinal plant

wushu = kung fu

…gu

Stung by the kerengu

After chasing a kagu

And catching a tegu

While playing his gu

This careless mzungu

Visiting the umlungu

Had to gobble a fugu.

 

kerengu = a Maori bug

tegu = a lizard

mzungu = white person (E.Afr.)

umlungu = white person (S.Afr.)

…eu, …fu

In a prudish milieu or purlieu

Favouring gym on a priedieu

Wearing pareu in lieu of samfu

Serving madafu in lieu of tofu

Was not a jeu but caused snafu.

 

purlieu = a neighbouring area

priedieu = a kneeler for prayer

samfu = a Chinese woman’s outfit

madafu = coconut milk

jeu = a game

…cu, …du

This eperdu teacher giving an apercu

On exotic fauna caused a malentendu:

The surucucu did not feed on pirarucu

Preferring pudu, tamandu or tucutucu

When it could not find kudu or teledu.

 

eperdu = distracted

surucucu = a snake

piracucu = a large food fish

pudu = a S.Am. deer

tamandu = an anteater

tucutucu = a S.Am. rodent

kudu = a large antelope

teledu = a carnivorous mammal

…bu

Hopping from jambu to ombu

To escape an urubu the ynambu

Saw the zobu courting a cattabu.

“’tis strictly tabu!” said the babu.

 

jambu = the rose-apple tree

ombu = a S.Am. tree

urubu = vulture

ynambu = a S.Am. bird

zobu = male cross of yak and cow

cattabu = cross between cattle and zebu

babu = an Indian gentleman

…au

The hausfrau promised her beau

Who loved to play the berimbau

A cadeau of noyau and cointreau

If he dyed his feldgrau manteau

And chapeau in vibrant ponceau.

 

berimbau = a Brazilian musical instrument

cadeau = a gift

noyau = a flavoured brandy

ponceau = a red dye

…zo

Giving an abrazo to the mestizo

The bozo brandished a burdizzo

Thinking it was gonzo, a ginzo

And a mozo collared the schizo

And threw him on the terrazzo.

 

abrazo = embrace

bozo = dim-witted fellow

burdizzo = castrating tool

gonzo = bizarre

ginzo = person of Italian descent

mozo =manual labourer

…xo, …yo

Meeting his samurais in the arroyo

The daimyo invited them to chanoyo.

It was exo, but they preferred gongyo

Or even watching sumo in the dohyo.

 

chanoyo = Japanese tea ceremony

exo = excellent

gongyo = Buddhist ceremony

dohyo = sumo wrestling ring

…uo, …vo, …wo

At an arvo session of the zemtsvo

During a vivo debate about parvo

Some chechaquo shouted: “Rivo!

We must drink and forget any wo!”

 

arvo = afternoon

zemtsvo = elective council in Russia

parvo = contagious disease of dogs

chechaquo = newcomer

rivo = a drinking cry

…to

With fagotto, sticcato and koto

The terzetto was playing rubato

Turning kwaito into some mento.

As if, ordering one baked boniato

You were served a bizarre pomato.

 

sticcato = a xylophone

koto = a musical instrument

rubato = distorted rhythm

kwaito = S.Afr, pop music

mento = Jamaican form of song

boniato = a sweet potato

pomato = a tomato grafted on a potato

…so

Hiding among the chamiso

This amoroso sang a canso

From giocoso to doloroso 

For his girl stroke her apso

While quaffing oloroso.

 

chamiso = a flowering shrub

canso = a love song

apso = a breed of terrier

oloroso = a dark sherry

…ro

Playing his piffero with estro

An arriero wearing a zamarro

Met a picaro carrying a cuatro.

They sat and shared some churro

Snatched suddenly by a karoro.

 

piffero = a fife

estro = enthusiasm

arriero = a muleteer

zamarro = a sheepskin coat

cuatro = a small guitar

churro = a Mex. Pastry

karoro = a large seagull

…po

A sheepo was given plenipo

To remain fully contempo.

So, frisking a zoppo uptempo

He chased katipo and kakapo

From the raupo and matipo.

 

sheepo = a sheep farm worker

plenipo = complete power

contempo = following the latest fad

zoppo = syncopated

katipo = a N.Z. spider

kakapo = a flightless parrot

raupo = the N.Z. bulrush

matipo = a N.Z. shrub

…oo

This yahoo must be boocoo coocoo!

Wanting to say hooroo in parleyvoo

Paying a razoo for shypoo and samshoo

Daring the wanderoo to play pakapoo

Throwing callaloo, shouting “Jordeloo!”

 

boocoo = large amount (beaucoup)

hooroo = good-bye

parleyvoo = the French language

razoo = coin of little value

shypoo = liquor of poor quality

samshoo = alcoholic drink

wanderoo = an Asian monkey

pakapoo = Chinese version of lotto

callaloo = crabmeat soup

jordeloo = warning when throwing

                 slops from a window

…no

Playing cassino at the casino

A chicano dared the capitano:

“The loser eats relleno, serrano,

Cioppino, poblano and jalapeno,

Some romano and sweet pepino

Washed down with maraschino.”

 

cassino = a card game

relleno = dish of stuffed chile

serrano = a small hot pepper

cioppino = a spicy fish stew

poblano = dark-green chili pepper

jalapeno = a hot pepper

romano = an Italian cheese

pepino = a type of yellow fruit

…mo

“Chimo tovarich commo!

For us nathemo a supremo

Not in ultimo nor in proximo.”

-“Bravissimo! We enter pomo:

No more some lucumo in camo!”

 

chimo = a greeting

commo = a communist

nathemo = never the more

ultimo = in the precedent month

proximo = in the following month

pomo = postmodernism

lucumo = an Etruscan prince
camo=camouflage